Inovações linguísticas
A língua portuguesa está cheia de estrangeirismos; antigamente eram inspirados do francês, hoje em dia mais do inglês. Mas não tarda vêm aí termos engraçados originários de outras línguas e para o qual ainda não tinhamos um termo. Por exemplo shemomedjamo que vem do geórgio e significa continuar a comer apesar de saciado porque sabe bem (tipo comer à guloso); ou Gadrii Nombor Shulen Jongu (um termo um bocado longo, vamos a ver) que designa o dar uma resposta que nada tema ver com a pergunta, uma das especialidades dos nossos políticos ;-) E não conhecem aquela situação em que uma pessoa está à espera de uma visita e vai à janela ou sai várias vezes para ver se a pessoa está a chegar? Chama-se a isso iktsuarpok em gronelandês.Será que pegam?
2 Comments:
Essas palavras que eu não consigo pronunciar não vão entrar nos estrangeirismos portugueses, agora é mais o inglês.
talvez tenhas razão (e eu também não as consigo pronunciar de forma convincente ainda ;-D).
Enviar um comentário
<< Home