segunda-feira, dezembro 04, 2006

É melhor pagares o que deves de IRS, amor
A repartição de impostos da província de Patna, na India, arranjou um método creativo e extremamente eficaz (e imagino que tremendamente doloroso) contra quem tente fugir ao fisco. Têm equipas de eunucos (homens castrados e efiminados), que se põem à porta dos devedores a entoar hinos em alta voz sobre a falta de pagamento de impostos. Esta iniciativa tem sido um sucesso, segundo fontes oficiais. A maioria promete pagar o que deve para evitar a vergonha e os olhares escrutinizadores dos vizinhos.
Os eunucos recebem 4% dos dividendos angariados desta forma.
Pelos vistos quando há dinheiro à mistura valem todos os truques...
(Foto: alights @flickr.com)

13 Comments:

Blogger papel químico said...

essa é uma versão muito mais interessante do nosso "cobrador do fraque". adorei!

04 dezembro, 2006 15:56  
Blogger Vida de Praia said...

"Cobrador do fraque"? Apesar de ser uma versão menos interessante, explica lá o que é à tua amiga ignorante.

04 dezembro, 2006 16:24  
Blogger papel químico said...

é uma empresa à qual os lesados recorrem para cobrar dívidas difíceis. não sei bem como fazem, mas têm um carro que dá bastante nas vistas com o logo deles. dizem que há mesmo um tipo vestido de fraque que se planta à porta dos caloteiros, mas acho que isso já é lenda.

04 dezembro, 2006 17:43  
Blogger Vida de Praia said...

Ah, é como cá certos lesados recorrem aos bandos de motards com membros de grande envergadura para cobrar dívidas difíceis; ou pagas, ou levas um enxerto de porrada, o que também daria nas vistas?... : )
Claro que tive de consultar um dicionário para descobrir o que era um fraque... ; ) E para quem, como eu até há instantes, não saiba: casaco do traje masculino de cerimónia, com abas que atrás descem à dobra do joelho, e pela frente se arredondam e afastam a partir da abotoadura, acima da cintura;

(Do frânc. hrock, «manto com capuz», pelo fr. ant. froc, «id.», pelo fr. mod. frac, «casaca»)
Fonte: Porto Editora

05 dezembro, 2006 07:05  
Blogger papel químico said...

só por curiosidade, vê lá a definição no outro dicionário ; )

05 dezembro, 2006 11:27  
Blogger Vida de Praia said...

Qual outro dicionário? O www.priberam.pt/dlpo/dlpo.aspx que tinhas sugerido em tempos? Ora bem, segundo esse um fraque é:
do Fr. frac < Al. frack, casaca
s. m.,
casaco de traje de cerimónia masculino que se caracteriza pelo facto de ser curto à frente (acima da cintura) com abas arredondadas a partir da abotoadura, sendo longas atrás, terminando acima da dobra do joelho.
Onde é que eu já ouvi isto? ; )

05 dezembro, 2006 13:01  
Blogger papel químico said...

referia-me ao dicionário de portunhês que foi objecto de outro post : ) mas estava a brincar. não vale a pena veres.

05 dezembro, 2006 13:50  
Blogger Vida de Praia said...

He he, o tal de portulão ou casteguês... bem lembrado: esse está no fundo de uma gaveta muito funda... ; )

05 dezembro, 2006 15:24  
Blogger Vida de Praia said...

Por curiosidade consultei-o: não vais acreditar, mas passava do "franquejar" (def.: perder as forças) ao "frasco" (def.: vaso de vidro de boca estreita), sem abordar o "fraque".

05 dezembro, 2006 17:25  
Blogger papel químico said...

é porque "fraque" não é português vernáculo, então! mas um mero galicismo. e o teu dicionário só contempla palavras portuguesas de gema : )

05 dezembro, 2006 23:40  
Blogger Vida de Praia said...

Pois é, tens razão: é um dito dicionário prático da língua portuguesa, que não se destina a eruditos, universitários, etc, etc, etc, e que pelos vistos não abrange galicismos; só gralhas - reparaste no "franquejar"? ; S

06 dezembro, 2006 06:47  
Blogger papel químico said...

até me franquejou a voz no comentário ; )

06 dezembro, 2006 15:50  
Blogger Vida de Praia said...

Acomtesse : D

06 dezembro, 2006 18:01  

Enviar um comentário

<< Home